Saturday, June 21, 2008

gosh, i feel stupid

Any Way Saturday
. . . . . . . . . . . . . . .
Program note:
We're out of town Saturday & Sunday for the 3rd week-end in a row.
Saturday & Sunday posts were done ahead so there is no blank spot on the blog.
I may be able to read and respond from hotel room at times.
. . . . . . . . . . . . . . .
ask the man in red
Who still uses the term, “gibbet”?
. . . . . . . . . .
excepts from a post by Terry Nelson at Abbey-Roads2
. . . . .

I don’t often take the time to write about English translations of the lectionaries, missals, or Bibles, which have been pretty crappy by the way - I leave that to the experts - who unfortunately seem to have no voice with the USCCB on such matters. (Our loss.)

That said - “they” are trying to finalize approval for a new translation of the Roman Missal in Florida this week, but so far, the Bishops cannot come to a decision. From California Daily:

“The task of providing a new translation of the Mass into English commenced in 2001 after the Holy See issued Liturgiam authenticam, which established new norms for the translation of liturgical texts. New translations, said the Vatican document, were to be more faithful to the Latin original, expressing its “dignity and oratorical rhythm.”

Bishop Galeone said the translation is too slavish to the original text and uses non-colloquial renderings, such as “the gibbet of the Cross.”

“The last time I heard that word [gibbet] was back in 1949, during Stations of the Cross in Lent,” said Galeone, according to a June 13 NCR story. - Source

. . . . .

(BTW - Last time I checked, the current Roman Missal was selling for around $70. Now there will be a new translation coming out - and it will not be cheap. Do you think these gentlemen would at least have the gallantry and respect for the faithful to get it right this time? People are tired of throwing money away on every new translation that comes off the press.)

[ read entire post here ]

- - - - - - - - - - - - - - -

. . . . . . . . . . . . . . .

i never heard of this before
Giants of India
. . . . .
[ 1:20 ]




'CLICK' on above > and see if you believe it
- - - - - - - - - - - - - - -

3 comments:

Anonymous said...

Of course, I've heard of gibbet--as in the sentence "Whad gibbet he ain't gonna listen andsgonna doot after all.'

Seriously, though, one of the reasons we don't know some of these words is because we have been deliberately not using them. If we used them in our liturgy every Sunday, we'd know what they meant.

uncle jim said...

you got my vote

if i'm ignorant, then help me out of our ignorance - don't dumb me down even more

Melody K said...

I'm like, okay, whatever. I've been through the new improved Mass translation thing a few times in my life. One thing I have learned, they're not going to ask me what I think. And yeah, I've heard of "gibbet".
(BTW, good one, Bill!)